Here at Rosetta we are able to offer fast and efficient certified translation services to suit your needs. As a long-standing member of the Association of Translation companies, we are able to issue certified translations or certificates of authenticity for our translations that are accepted by all UK authorities, including courts, the Home Office, all embassies and the UK Passport Office.
Having offices in the US and China also allows us act as certified translation companies in those countries.
Our translations can be certified, notarised or legalised to suit your exact requirements. Certification services are available for all major world languages, as well as many rare languages. All documents received are treated with strict confidentiality.
A certificate of authenticity on our letterhead paper is issued along with a hard copy of the official document and the translation. All of Rosetta’s certified translations carry our Association of Translation Companies membership number and are accepted by all UK authorities, including the Home Office and the court system, as well as most organisations abroad.
We are able to help with unusual circumstances, such as a the requirement for a sworn translator, a court-appointed translator in a particular country or a notarised translation in a given US state.
A sworn translation is where an Affidavit or Solemn Declaration is drawn up and sworn or affirmed before a Solicitor to certify that translation (usually annexed as an exhibit) is a true and accurate version of the original document (annexed as well as an exhibit).
A sworn translation is typically used as evidence of facts in a court case or other legal proceeding where the evidence is originally in a foreign language (e.g. divorce proceedings, property disputes, debt cases, etc.). For a sworn translation, the declaration is made before a solicitor or other person commissioned to receive oaths (e.g. a notary public or another judicial officer who has administered the oath). The typical structure of the affidavit is: Affidavit cover page (with the wording of the declaration/oath), followed by two exhibits. Exhibit A referring to the translation and exhibit B referring to the original document.
We can provide sworn translations for all your needs. Just let us know if you have any special requirements that we should also take in to consideration.
Translations of commercial or personal documents can be notarised so that they can be accepted for legal purposes, according to your requirements. A notarial certificate is affixed to the translation by a recognised Notary Public. We offer a full range of notarised translation services to individual and business customers.
Some translations of UK documents for use abroad require legalisation by the Foreign and Commonwealth Office. We can arrange for your certified translation to have an FCO apostille affixed to it as part of our range of official translation services to suit your requirements. Please note that in order for your document to be legalised in this way, it has to have been notarised. Please contact us for further information.
Whether it be a wedding in Mexico, court case in Spain or a job in the United Arab Emirates, we can ensure that obtaining an officially certified translation is simple and stress-free. Our experienced account managers will be happy to advise you on the most appropriate options for your situation, and they may even have dealt with your exact same circumstances before.
For a free instant quote for our certified document translation services, please contact us at any of our local offices in London, Shanghai, New York, Paris or Luxembourg.
Many of our certified translations are of course issued to private individuals. Beyond that, we are also a regular provider of certified document translations to major law firms, such as Clifford Chance, who typically use our certificates in court cases. We are also preferred suppliers to many specialist immigration law firms, such as Gherson, Westkin Associates or Duncan Lewis.
We also regularly act as certified translator for notarial practices, such as Cheeswrights or Saville & Co (who may then, in turn, notarise the translations for their clients) as well as to a substantial number of our corporate clients, who at times need a certified correct translation for a range of reasons (patent applications, court cases, staff migration, etc).
Get a Free Quote
Our Accreditations
Recent Updates
International Day of Sign Languages
What is the International day of Sign Languages? The International Day of Sign Languages is one of the most recent arrivals in the annual procession of official days, having been introduced by the United Nations as recently as 2017. Read More
© 2024 All Rights Reserved
Rosetta Translation, 133 Whitechapel High St, London E1 7QA · 0207 248 2905