Durchführung der tatsächlichen Übersetzung

Get a Free Quote

    Sobald es bezüglich eines Übersetzungsauftrags zu einer Einigung gekommen ist, garantiert der folgende Arbeitsablauf unsere konsistente Qualität für jedes einzelne Übersetzungsprojekt:

    ZeitplanungZuteilung der Aufgaben und Verantwortungen an die unterschiedlichen Teammitglieder (Übersetzer, Korrekturleser, Grafiker)
    Ausarbeitung von konkreten Zeitplänen und durchzuführenden Arbeiten für jedes Teammitglied
    ArbeitsvorbereitungInterne Recherche zu dem jeweiligen Themenbereich
    Diese Ressourcen werden allen Teammitgliedern des Projekts zugänglich gemacht, um deren Verständnis der Texte zu verbessern
    TerminologieRecherche in relevanten fachbezogenen Glossardatenbanken
    Integration jeglicher verfügbarer kundenspezifischer Glossare und Terminologiedatenbanken
    Tatsächliche Übersetzung Übersetzung durch einen oder mehrere Übersetzer
    Einsatz von Translation-Memory-Tools zur Sicherung der Konsistenz, sowohl intern als auch mit zur Verfügung gestellten Kundenmaterialien
    Korrekturlesen durch Dritte Durchsicht der Übersetzung durch einen unabhängigen Korrekturleser mit spezifischer Erfahrung in der entsprechenden Branche
    Betonung auf korrekter Verwendung fachlicher Ausdrücke, konsistentem Stil und rundem Lesefluss des gesamten Textes
    Nachbearbeitung / Proofing Abschließende Überprüfung der Übersetzung
    Überprüfung des Layouts, um Kundenanforderungen zu Satz, Farbschemata des Unternehmens etc. zu entsprechen
    Abgabe der Übersetzung Übergabe des Produkts an den Kunden zur Überprüfung und Abgabe von Feedback

    Our Accreditations

    recent updates

    Testimonials