Realización de la traducción

Get a Free Quote


    Max file upload 256MB

    Una vez que se ha llegado a un acuerdo, el siguiente flujo de trabajo garantiza una calidad constante en cada proyecto de traducción:

    PlanificaciónDelegación de responsabilidades a varios miembros del equipo (traductores, revisores y expertos gráficos)
    Elaboración de una programación detallada y de los documentos a entregar por cada miembro del equipo
    Preparación del trabajoInvestigación dentro de nuestra empresa sobre la materia
    Estos recursos se ponen a disposición de todos los miembros del equipo para mejorar su comprensión de los documentos
    TerminologíaEstudio de la base de datos de glosarios técnicos pertinentes
    Integración de cualquier glosario o base de datos terminológica específicos del cliente
    TraducciónTraducción llevada a cabo por uno o más traductores
    Uso de herramientas de memoria de traducción para garantizar la coherencia tanto internamente como con el material previo del cliente
    Revisión independienteTraducción examinada por un revisor independiente, experto en el sector específico
    Énfasis en el uso correcto del vocabulario técnico, en el estilo coherente y en la legibilidad de todo el documento
    Post-edición/ prueba de impresiónÚltima verificación de la traducción
    Comprobación del diseño para respetar los requisitos del cliente en cuanto a tipografía, gamas de colores corporativos, etc
    Entrega de la traducciónEntrega del producto al cliente para su revisión y comentarios

    Our Accreditations

    recent updates

    Testimonials