Blog

The Rosetta Blog is a collection of material relating to translation and language in a wider sense. Some of it discusses aspects of the translation business, of client issues, of common pitfalls. Some of it touches on general difficulties in translation (such as the lack of exact equivalents for concepts in other languages), and there is also a running discussion of ongoing changes in the language industry (AI, of course, but also for example the usefulness of Simplified Technical English for translation).

Translation and language blog

If you are interested in discussing any of these topics (whether directly in relation to a translation need, or out of general interest) or if you want to suggest new topics, feel free to add a comment and start a discussion. Alternatively, you can contact the two main current custodians of the blog directly: our head of the London office, Rossella Mastropietro, at rmastropietro@rosettatranslation.com and/or our founder and managing director Eric Fixmer, at efixmer@rosettatranslation.

We look forward to hearing from you.

December 20, 2011 by E Fixmer

Tuning Your Language Radio

The importance of foreign languages Having been immersed in a different language from a young age and subsequently pursuing my passion of learning and speaking languages throughout my school life and into my adult career I find it very hard to understand the lack of interest in foreign languages at…

Read More

December 16, 2011 by Alison Tunley

Our Wonderful English Language

I love English! It’s so versatile and rich in synonyms, turns of phrase and idiomatic expressions. In fact, I like nothing more than expressing something in the written word. When I was younger my mum used to bring out a poem after dinner on occasion, and if we had a…

Read More

December 2, 2011 by Rossella Mastropietro

Languages And International Business: Which Languages Make You More Employable

Knowing a rare or less–used language has traditionally been considered as a resume advantage, a way to edge out the competition within the ever-shrinking jobs pool. But what do recruiters really think about the languages we know (or claim to know?) A spread of languages will undoubtedly make reading your…

Read More

December 2, 2011 by C Lacandazo

The Language Life Cycle

The life, death and maintenance of languages is a concept that has kept me amazed since childhood. With recent talks of language extintion I explore the language life cycle to see how the world’s many languages can be kept alive. The Life Of Languages Since I started writing for a…

Read More

November 22, 2011 by Helen Fream

Introduction to Japanese

I know that China’s economy is booming and that it’s going to be the next economic giant, perhaps one day it will rule the world, so learning Chinese should be the option to choose if looking for an Asian language to learn. In fact, I would recommend that you do…

Read More

October 18, 2011 by Rossella Mastropietro

Where do languages come from?

I recently read a fascinating article about the evolution of language (BBC Focus magazine), and was inspired to write today’s blog on the same subject. I’ve always been interested in language, the differences between them and, later in life, how we learn languages and indeed how the spoken word changes…

Read More

October 13, 2011 by Rossella Mastropietro

A guide to obtaining a translation

I think I often take for granted what I know about languages and translation, this is often brought home to me working here as many clients and potential clients are often (and I don’t want this to sound patronising in anyway) ‘clueless’ about the costs and time involved in order…

Read More

June 30, 2011 by E Fixmer

Advice to an aspiring professional translator

A sombre health warning has to be given first. The following advice is completely unsolicited, biased, quite possibly uncalled-for, and comes from a grumpy, balding, middle-aged and somewhat hungover principal owner of a UK translation company. If taken seriously, it might therefore eliminate any trace of illusion and, possibly, enthusiasm…

Read More

June 16, 2011 by Rossella Mastropietro

Sourcing Interpreters

We have previously expressed thoughts on how to trust new translators. I would now like to attempt to answer a somewhat similar question: how can you trust a new interpreter?   In our industry we work mainly with freelance translators and interpreters. Whilst with translators you can test and "assess"…

Read More

Andreea Mohan

Taylor Wessing LLP

We are very pleased with the services provided by Rosetta Translations. They always send very prompt responses, transparent prices and deliver their work product at the highest standards.

More Testimonials

Jackie Brook, Sr Product Manager

American Express

Thank you very much for your prompt and efficient service.

More Testimonials

Conor McLarnon

Maximus Crushing and Screening

I have translated multiple projects with Rosetta now and I cannot emphasise how great the service they provide is; quality, turnaround time and pricing is the best I have found yet. The qualities of translations we receive are of the highest standard and communication from the start of a project to the end is consistent.

For a company looking into translations, I would highly recommend Rosetta as first pick, as the support and service they provide is first class.

More Testimonials

Get a Free Quote

Our Accreditations

  • ATA Logo
  • ATC Logo
  • BSI 9001 Logo
  • BSI 9001 Logo
  • DIN EN 15038 Logo

Recent Updates

Culture-bound syndromes and how language shapes illness

In her book Sleeping Beauties, neurologist Suzanne O’Sullivan explores the phenomenon of culture-bound illnesses around the world. The conditions she is interested in are psychosomatic disorders which arise due to a complex interaction between the mind and body, but… Read More

Get a Free Quote

© 2024 All Rights Reserved
Rosetta Translation, 133 Whitechapel High St, London E1 7QA · 0207 248 2905