学习外语的最佳途径

5 4 月, 2015 by admin

如果你不是天生就会说几种语言,那么在你人生的某一个阶段,你一定考虑过、或者起码尝试过学习一门外语。

掌握一门新的语言可能对某些人很容易,但对另一些人,恐怕就很难,但这并不意味着,一开始很难学就得放弃。

同样的,最近,我们写了一篇关于《活到老、学到老——老年人也能学外语》的文章,这篇文章抨击了“老年人学不好外语”的理念,使许多年长的外语学习者也有信心学习外语。

那么,要如何才能学好外语呢?以下是我们的一些建议:

定期与说该语言的母语者交流

众所周知,要想正真掌握一门语言,最好的办法,就是前往那个国家,在那住上一段时间,体验该国的文化,每天说该国的语言,与当地人交流,让学习外语成为你生活的一部分!

然而,很可惜,不是每个人都有出国学习或生活的机会,如果无法出国,你就应该想办法找一个说该语言的朋友,尽可能多地与他/她交流。

如果你现在还没有这样一位外国朋友,可以尝试通过Skype或类似在线聊天工具寻找,例如你可以在网上搜索:想要寻找联系英文的伙伴,等等。一开始,交流可能会有点困难,甚至你可能会有点气馁,但不用担心,慢慢地,你会发现你的外语水平有所提高,用外语交流的信心也会大增!

确定你的学习类型

每个人学习的方法不同,对某个人非常有效的方法可能对另一个人毫无用处,甚至产生反效果,因此,搞清楚什么样的方法适合你,非常重要。

也许你已经了解自己的学习类型,但如果你不知道,可以在线搜索一些免费的测试,以确定你的学习类型。

接着,你就可以对症下药,针对你的学习类型制定合适的学习进度。倘若你是一个视觉学习者,可以多花时间做练习,幻灯片或其他通过观察来吸收知识的工具都是很有帮助的。

倘若你是听觉学习者,可以尝试听这门语言,然后大声背诵。

无论你是否相信,学习同一门语言,有成千上万的方法。事实上,没有所谓的万能的“最佳方法”,一套学习方法是否有用,关键是看学习者本人的个性特点。

 

为自己制定合理的目标

你或许会在新年愿望上写下:学习法语。然而,如此模糊、宽泛的愿望作用不大,也起不了什么激励作用。要想达成目标,你需要衡量目前已经取得的成绩,以及离终极目标的距离,以此制定系统地、阶段性的目标,每达到一个目标,就意味着完成了一座里程碑。

如果你的目标是,学习一门语言,这意味着什么呢?是要能流利地说这门语言,还是只要在度假的时候能用简单的单词与当地人沟通?

不妨参考一下《欧洲共同语言参考标准》(CEFR),帮助自己确立更加明确的语言学习目标,CEFR是由欧洲委员会制定的,其中明确规定了语言熟练等级程度。

CEFR 是一个很不错的工具,其中共有6个等级,可以逐步递进,也就是说,当你在一年内没有学完目标语言时,你不太可能轻易气馁或放弃。

当你要着手学习一门外语时,请记住:要想掌握一门新的语言,耐心和毅力是必不可缺的品质。

Share This Post

Comments

Add Comment








Andreea Mohan

Taylor Wessing LLP

We are very pleased with the services provided by Rosetta Translations. They always send very prompt responses, transparent prices and deliver their work product at the highest standards.

More Testimonials

Jackie Brook, Sr Product Manager

American Express

Thank you very much for your prompt and efficient service.

More Testimonials

Conor McLarnon

Maximus Crushing and Screening

I have translated multiple projects with Rosetta now and I cannot emphasise how great the service they provide is; quality, turnaround time and pricing is the best I have found yet. The qualities of translations we receive are of the highest standard and communication from the start of a project to the end is consistent.

For a company looking into translations, I would highly recommend Rosetta as first pick, as the support and service they provide is first class.

More Testimonials

获取免费报价

我们的资格认证

  • ATA Logo
  • ATC Logo
  • BSI 9001 Logo
  • BSI 9001 Logo
  • DIN EN 15038 Logo

近期更新

如何撰写一篇易于翻译的文章

以下是一些建议,教你如何写出容易翻译成另一种语言的文章: 如果你尚未使用过罗赛塔翻译的服务,你可能不知道,我们不仅仅是翻译,在将一篇文章从一个语言翻译到另一个语言时,我们还要考虑到很多其他因素。 我们乐意帮助您拓展市场,从一开始就为您提供有帮助的服务和建议,你也可以阅读《翻译的真正价值》,了解更多详情。 例如,我们会建议客户,如何撰写一篇稿件,使其在翻译过程中更加便捷、更加流畅。 一篇容易翻译的文章,不仅仅可以节省译员的时间和精力,同时对最后译出的成品也非常重要,很大程度上影响到译作的质量。 如果原文写得好,翻译的时候无需大费周章,纠结于到底是直译还是意译(很多时候,有些文章没有办法直译,直译的效果就是读者根本看不明白),那么最后翻出来的作品会更容易被读者接受,也可以省去后续的很多麻烦。 为什么笑话很难翻译 首先,你要记住,如果一篇文章含有大量的笑话、俚语或口头禅,翻译起来会有多么头疼。 原因是,笑话并不是无国界的,在一个文化里非常好笑的内容到了另一个文化可能索然无味,同样的,一个笑话翻译成另一种语言,可能就完全不好笑了,例如,有些笑话是根据发音逗乐听众的,两种语言发音系统完全不同,那么这个笑话就无法翻译了,再比如,很多英式幽默在中国人看来一点儿都不好笑,那是因为中英两种文化背景不同,人们对幽默的理解也不同。 再者,由于每种语言的语法和句法不同,在撰写原文的时候,你需要考虑到,本来是一句话的一个笑话,如果按照原来的语句翻译成另一种语言,读者是否能看得明白。总而言之,如果遇到不确定的地方,最好还是不要把笑话些进你的文章。 以翻译为目标进行写作 如果你在写文章的时候,时刻想着,这篇文章之后是要翻译成别的语言的,那么你就能确保写的每一个词、每一句话都是深思熟虑过的。这不仅仅牵涉到成本,翻译的内容越多,译费当然就越高,同样也可以避免文章的繁复冗长。 如何才能做到这点呢?首选,需要制作一个计划,想想你需要传达的要领有哪些,以及如何才能有效地传达这些要领。尽量每一段话只写一个主题,句与句之间保持良好的过渡衔接,这样,译者就能很好地理解原文的意思。 关于写作风格,句子不要写的太长,理想的一句英文句子应该不超过35个单词。 技术翻译 在撰写一篇含有技术术语的文章时,最好能在原文中将术语标记出来,这样译员在翻译的时候就不会感到疑惑或混淆。 如果可以,尽量避免使用缩略语或行话,同一个缩略符号在不同的语言里可能有不同的含义,而在一种语言里的行话到了另一种语言里,可能是完全另一个意思,这一点同笑话是一个道理。 最后,为译员提供一些必要的背景信息,也是十分有帮助的。上下文在翻译的时候十分有用,因此,在做这项工作时,尽量多地提供背景或上下文。 罗赛塔翻译的项目经理可为您提供更多有关这方面的建议,以确保译文的质量。欢迎联系我们,获取免费报价。… Read More

© 2024 保留所有权利
Rosetta Translation, 133 Whitechapel High St, London E1 7QA · 0207 248 2905